sexta-feira, 14 de maio de 2010

da minha biblioteca... / de mi biblioteca...

de 13 maneiras de olhar para um melro


XIII.

Toda a tarde foi noite.
Nevava.
E ia seguir nevando.
E o melro imóvel
num galho do cedro.

Wallace Stevens (1879 /1955)

trad. Valdir Peyceré by Paulo H. Britto




XIII.

Toda la tarde fue noche.
Nevaba;
iba a seguir nevando.
El mirlo se detuvo
en la rama del cedro.


Wallace Stevens (1879 / 1955)

trad. Raúl Gustavo Aguirre