terça-feira, 2 de novembro de 2010

Meu Cachorro

com certeza
meu cachorro é feliz

eu ando
com problemas

de grana
mulheres
trabalho
família

mas ele nao

quando chego em casa
com as minhas pupilas tao fatigadas
ele pula em mim
mexendo o rabo (na verdade o corpo inteiro)
às vezes
arremete contra tudo

a lenha
cascas de nozes
galhos partidos
as minhas meias
meus sapatos
mas
principalmente o lixo!
(aquele deixado pelos meus desavisados vizinhos)

agora o vejo sentado
tranquilo
com o pêlo cor de leao e a cara de lupo s. XXI

às vezes deitado pança para cima (é o máximo do êxtase)
e apesar de que ainda nao fez um ano
espero nao seja
uma felicidade provisória
já que o tempo irá pasando
e terá que sair
a procurar fêmeas
por aí

com este azul em cima
o violeta esquivo da serra
a preguiçosa presença do rio
lá embaixo
e o piscar indiferente da lua
muitas vezes...


Valdir Peyceré

quinta-feira, 9 de setembro de 2010

domingo, 15 de agosto de 2010

de VENTOS & BARRICADAS

apoiando o Premio Nóbel da Paz para as Abuelas de Plaza de Mayo se me ocorre isto q escrevi já faz quase 30 anos em S. Paulo

apoyando a las Abuelas de Plaza de Mayo para conquistar el Premio Nobel de la Paz


PAUSA

Y me pregunto
por las madres
que ya cansadas
dejaron de tener hijos

Y ahora se recuestan
embarazadas de pena


Valdir Peyceré *

* original en portugués

quinta-feira, 12 de agosto de 2010

juego final

la traición está
a la vuelta de la esquina

D. A. Maradona



defensas cerradas
pelotas
que no entran
pero igual
jugamos bien
muchas veces

mentiras
el juego final
la madre patria
que tenía un toque sutil
pero insuficiente

pulmón
corazón
electricidad
pasión

la pusimos nosotros

y allá
en la mafia
gris
de la afa

me dicen
que no

porque tenía
al negro
y quería a R.
y no cedía

porque
la verdad
ya cedimos tantas
veces
los de
abajo


Valdir Peyceré



sábado, 5 de junho de 2010

da minha biblioteca / de mi biblioteca

Agudo frio:
no embarcadouco ainda resta
um filete de Lua

Busson (1715 - 1783)



Frío agudo.
Desde el muelle todavía se ve
un filete de Luna.

Busson (1715 - 1783)

trad. Valdir Peyceré (a partir de traducción en portugués de Olga Savary)

sexta-feira, 14 de maio de 2010

da minha biblioteca... / de mi biblioteca...

de 13 maneiras de olhar para um melro


XIII.

Toda a tarde foi noite.
Nevava.
E ia seguir nevando.
E o melro imóvel
num galho do cedro.

Wallace Stevens (1879 /1955)

trad. Valdir Peyceré by Paulo H. Britto




XIII.

Toda la tarde fue noche.
Nevaba;
iba a seguir nevando.
El mirlo se detuvo
en la rama del cedro.


Wallace Stevens (1879 / 1955)

trad. Raúl Gustavo Aguirre

terça-feira, 30 de março de 2010

haiku

la sierra:
un afilado puñal
para mis ojos...

Valdir Peyceré

de mi biblioteca...


La Acácia Florecida

Entre
la verde

vieja
clara
dura

quebrada
rama

llega
blanco
dulce

mayo
otra vez

Willi
am Carlos Williams (1883 / 1963)

segunda-feira, 1 de março de 2010

vida de perro...


Esto es un chiste y una realidad...

El destino quizo q apareciera una perrita (a la cual mi hermana dió el nombre de "Caramelo" ) ,a la puerta de mi casa en Sta. Rosa ; después sucedió que ella estaba preña y... tuvo ; ocho (8) cachorritos!!!

Ahí el asunto fué darlos , porque , evidente , era imposible quedarse con todos!... Tres flias. bastante buenas aparecieron y se llevaron dos machitos y una hembrita.

Resumiendo: cada una de mis hermanas se quedó con otros dos perritos y yo con un machito al que dí el nombre de Leo (por Leaozinho...dado el pelaje y la apariencia y me gusta pensar que también por el gran genio Leonardo da Vinci).

El asunto es que este chiquito dá mucho trabajo pero es lindísimo!